Phin as a Resting Ground

by Alissa Tu


a tbs of coffee seeps through slits. Expired grounds kept fresh in saran &

mason jars. Boiling water singes the gibraltar. Metal crackles

like fire. Vietnamese travels from the living room

into the kitchen. (Đêm nay ai đưa em về.) Winter

sunlight seeps through bamboo slits.


Thoughts simmer as each droplet splashes

into the rocks glass. Đường khuya sao trời lấp lánh

— Let the phin quietly keep time. Stamp out the brown slivers, pour

water with the utmost gentleness. Watch as childhood deteriorates

into suburbs, ask what it means to be gentrified here

but a gentrifier there. Pause. Each drop

Đêm nay ai đưa em về

a parcel of potential energy.


can one understand a motherland as manufactured nostalgia? when

will a stranger’s uncomfortable stare transform into violence? what

are the ways to reckon with systems beyond one’s reach? where

is the tender point to unleash anger on a world that doesn’t want you? why

chậm                                                                                và

chắc.


A meditation / reminder / comfort

as coffee

catalyzes into existential vapor.

the phin as (chậm                         và                       chắc)

an object that transports


from present & past & future. a resting

(chậm



chắc)


ground for revolution.


Alissa Tu (she/her) is a Vietnamese American Fire Rat. Born and raised in Olympia, Washington, she hails her MFA in Writing from the University of California San Diego. Her debut memoir Confessions of a Modern Day Kumiho (2023) was published with Blue Cactus Press, and her work can be found in Fruitslice Zine, Honey Literary, The Asian American Writers’ Workshop, and diaCRITICs. If she could be reincarnated as an animal, she’d choose to be a rat. You can find her on Instagram as heyalissa or alissatu.com.